Translate-Vertalen-Traduire-переводить-Traducir-übersetzen

Showing posts with label gypsy. Show all posts
Showing posts with label gypsy. Show all posts

Thursday, 3 May 2012

No. 21.--THE DELUDED DRAGON from “Gypsy Folk Tales Book One – Illustrated Edition”


There was an old man with a multitude of children. He had an underground cave in the forest. He said, 'Make me a honey-cake, for I will go and earn something.' He went into the forest, and found a well. By the well was a table. He laid the cake on the table. The crows came and ate it. He slept by the well. He arose and saw the flies eating the crumbs. He struck a blow and killed a hundred flies. He wrote that he had killed a hundred souls with one blow. And he lay down and slept.

A dragon came with a buffalo's skin to draw water. He saw what was written on the table, that he had killed a hundred souls. When he saw the old man, he feared. The old man awoke, and he too feared.

The dragon said, 'Let's become brothers.'

And they swore that they would be Brothers of the Cross. The dragon drew water. 'Come with me, brother, to my palace.'

They went along a footpath, the old man first. When the dragon panted, he drove the old man forward; when he drew in his breath, he pulled him back. The dragon said, 'Brother, why do you sometimes run forward and sometimes come back?'

'I am thinking whether to kill you.'

'Stay, brother, I will go first and you behind; maybe you will change your mind.'

They came to a cherry-tree. 'Here, brother, have some cherries.'

The dragon climbed up, and the old man was eating below. The dragon said, 'Come up, they're better here.'

The old man said, 'No, they aren't, for the birds have defiled them.'

'Catch hold of this bough.'

The old man did so. The dragon let go of it, and jerked the old man up, and he fell on a hare and caught it.

The dragon said, 'What's the matter, brother? Was the bough too strong for you?'

'I sprang of my own accord, and caught this hare. I hadn't time to run round, so up I sprang.'

The dragon came down and went home. The old man said, 'Would you like a present, sister-in-law?' [seemingly offering the hare to the dragon's wife].

'Thanks, brother-in-law.'

The dragon said to her aside, 'Don't say a word to him, else he'll kill us, for he has killed a hundred souls with one blow.' He sent him to fetch water: 'Go for water, brother.'

He took the spade and the buffalo's hide, dragged it after him, and went to the well, and was digging all round the well.

The dragon went to him. 'What are you doing, brother?'

'I am digging the whole well to carry it home.'

'Don't destroy the spring; I'll draw the water myself.'

The dragon drew the water, and took the old man by the hand, and led him home. He sent him to the forest to fetch a tree. He stripped off bark, and made himself a rope, and bound the trees.

The dragon came. 'What are you doing, brother?'

'I am going to take the whole forest and carry it home.'

'Don't destroy my forest, brother. I'll carry it myself.' The dragon took a tree on his shoulders, and went home.

He said to his wife, 'What shall we do, wife, for he will kill us if we anger him?'

She said, 'Take uncle's big club, and hit him on the head.'

The old man heard. He slept of a night on a bench. And he took the beetle, put it on the bench, dressed it up in his coat, and put his cap on the top of it. And he lay down under the bench. The dragon took the club, and felt the cap, and struck with the club. The old man arose, removed the beetle, put it under the bench, and lay down on the bench. He scratched his head. 'God will punish you, brother, and your household, for a flea has bitten me on the head.'

'There! do you hear, wife? I hit him on the head with the club, and he says a mere flea has bitten him. What shall we do with him, wife?'

Give him a sackful of money to go away.'

'What will you take to go, brother? I'll give you a sackful of money.'

'Give it me.'

He gave it. 'Take it, brother, and be gone.'

'I brought my present myself; do you carry yours yourself.'

The dragon took it on his shoulders and carried it. They drew near to the underground cavern. The old man said, 'Stay here, brother, whilst I go home and tie up the dogs, else they'll wholly devour you.' The old man went home to his children, and made them wooden knives, and told them to say when they saw the dragon, 'Mother, father's bringing a dragon; we'll eat his flesh.'

The dragon heard them, and flung down the sack, and fled. And he met a fox.

'Where are you flying to, dragon?'

'The old man will kill me.'

'Fear not; come along with me. I'll kill him, he's so weak.'

The children came outside and cried, 'Mother, the fox is bringing us the dragon skin he owes us, to cover the cave with.'

The dragon took to flight, and caught the fox, and dashed him to the earth; and the fox died. The old man went to the town, and got a cart, and put the money in it. Then he went to the town, and built himself houses, and bought himself oxen and cows.

-------------------------
From: GYPSY FOLK TALES BOOK ONE – Illustrated Edition
ISBN: 978-1-907256-XX-X

A percentage of the profits will be donated to THE RELIEF FUND for ROMANIA




Monday, 30 April 2012

GYPSY FOLK TALES - BOOK ONE (1899) with NEW ILLUSTRATIONS by Dutch Artist and Illustrator MAGGIE GUNZEL




Over the past few weeks I have been working Maggie Gunzel in getting Gypsy Folk Tales Books One and Two illustrated by Maggie Gunzel. Well actually Maggie has been doing most of the hard work......

Book One, containing 36 Gypsy Folk Tales has now been published as an eBook in PDF format and the paperback edition is due for release in late summer 2012.

A description, table of contents, cover image and gallery of some of the images can be viewed at the link provided.
http://www.abelapublishing.com/gypsytales1-ill.html

 The Watchmaker

The Two Children in a Casket




Monday, 2 April 2012

THE KING AND THE APPLE – Story XVI from Georgian Folk Tales (1894)

THERE was and there was not at all (of God's best may it be!), there was a king. When the day of his death was drawing nigh, he called his son to him, and said: 'In the day when thou goest to hunt in the east, take this coffer, but only open it when thou art in dire distress.'

The king died, and was buried in the manner he had wished. The prince fell into a state of grief, and would not go outside the door. At last the ministers of state came to the new king, and proposed to him that he should go out hunting. The king was delighted with the idea, and set out for the chase with his suite.

They went eastwards, and killed a great quantity of game. On their way home, the young monarch saw a tower near the road, and wished to know what was in it. He asked one of his viziers to go and try to find out about it. He obeyed, but first said:

'I hope to return in three days, and if I do not I shall be dead.'

Three days passed, and the vizier did not return. The king sent a second, a third, a fourth, but not one of them came back. Then he rose and went himself. When he arrived, he saw written over the door: 'Enter and thou wilt repent; enter not and thou wilt repent.'

'I must do one or the other,' said the king to himself, 'so I shall go in.'

He opened the door and went in. Behold! there stood twelve men with drawn swords. They took his hand and led him into twelve rooms. When he was come into the twelfth, he saw a golden couch, on which was stretched a boy of eight or nine years of age. His eyes were closed, and he did not utter a word. The king was told:

'Thou mayst ask him three questions, but if he does not understand and answer all of them, thou must lose thy head.'

The king became very sad, but at last remembered the coffer his father had given him. 'What greater misfortune can I have than to lose my head?' said he to himself. He took out the coffer and opened it; from it there fell out an apple, which rolled towards the couch. 'What help can this be to me?' said the king.

But the apple began to speak, and told the following tale to the boy:--'A certain man was travelling with his wife and brother, when night fell, and they had no food. The woman's brother-in-law went into a neighbouring village to buy bread; on the way he met brigands, who robbed him and cut off his head. When his brother did not return, the man went to look for him; he met the same fate. The next day the unhappy woman went to seek them, and there she saw her husband and brother-in-law lying in one place with their heads cut off; around was a pool of blood. The woman sat down, tore her hair, and began to weep bitterly. At that moment there jumped out a little mouse. It began to lick the blood, but the woman took a stone, threw it at the mouse, and killed it. Then the mouse's mother came out and said: "Look at me, I can bring my child back to life, but what canst thou do for thy husband and his brother?" She pulled up an herb, applied it to the little mouse, and it was restored to life. Then they both disappeared in their hole. The woman rejoiced greatly when she saw this; she also plucked of the same herb, put the heads on the bodies, and applied it to them. Her husband and brother-in-law both came back to life, but alas! she had put the wrong heads on the bodies. Now, my sage youth! tell me, which was the woman's husband?' concluded the apple.

He opened his eyes, and said: 'Certainly it was he who had the right head.'

The king was very glad.

'A joiner, a tailor, and a priest were travelling together at one time,' began the apple. 'Night came on when they were in a wood; they lighted a huge fire, had their supper, and then said: "Do not let us be deprived of employment, each of us shall in turn watch, and do something in his trade." The joiner's turn came first. He cut down a tree, and out of it he fashioned a man. Then he lay down, and went to sleep, while the tailor mounted guard. When he saw the wooden man, he took off his clothes and put them on it. Last of all, the priest acted as sentinel. When he saw the man he said: "I will pray to God that He may give this man a soul." He prayed, and his wish was granted.'

'Now, my boy, canst thou tell me who made the man?'

'He who gave him the soul.'

The king was pleased, and said to himself: 'That is two.' The apple again went on: 'There were a diviner, a physician, and a swift runner. The diviner said: "There is a certain prince who is ill with such and such a disease." The physician said: "I know a cure for it." "I will run with it," said the swift runner. The physician prepared the medicine, and the man ran with it. Now tell me who cured the king's son?' said the apple.

'He who made the medicine,' replied the boy. When he had given the three answers, the apple rolled back into the casket, and the king put it in his pocket. The boy arose, embraced the king, and kissed him: 'Many men have been here, but I have not been able to speak before: now tell me what thou wishest, and I will do it.' The king asked that his viziers might be restored to life, and they all went away with rich presents.

-------------------------
From Georgian Folk Tales (1894) compiled and translated by Marjory Wardrop
ISBN: 978-1-907256-12-7

Click on the URL for more info, a table of contents and to order in USD or GBP.




Saturday, 31 March 2012

THE WATCHMAKER – Story No. 13 from “Gypsy Folk Tales – Book One” a Roumanian Gypsy Story



There was once a poor lad. He took the road, went to find himself a master. He met a priest on the road. Where are you going, my lad?'

'I am going to find myself a master.'

'Mine's the very place for you, my lad, for I've another lad like you, and I have six oxen and a plough. Do you enter my service and plough all this field.'

The lad arose, and took the plough and the oxen, and went into the fields and ploughed two days. Luck and the Ogre came to him. And the Ogre said to Luck, 'Go for him.' Luck didn't want to go for him; only the Ogre went. When the Ogre went for him, he laid himself down on his back, and unlaced his boots, and took to flight across the plain.

The other lad shouted after him, 'Don't go, brother; don't go, brother.'

'Bah! God blast your plough and you as well.'

Then he came to a city of the size of Bucharest. Presently he arrived at a watchmaker's shop. And he leaned his elbows on the shop-board and watched the prentices at their work. Then one of them asked him, 'Why do you sit there hungry?'

'He said, 'Because I like to watch you working.'

Then the master came out and said, 'Here, my lad, I will hire you for three years, and will show you all that I am master of. For a year and a day,' he continued, 'you will have nothing to do but chop wood, and feed the oven fire, and sit with your elbows on the table, and watch the prentices at their work.'

Now the watchmaker had had a clock of the emperor's fifteen years, and no one could be found to repair it; he had fetched watchmakers from Paris and Vienna, and not one of them had managed it. The time came when the emperor offered the half of his kingdom to whoso should repair it; one and all they failed. The clock had twenty-four tunes in it. And as it played, the emperor grew young again. Easter Sunday came; and the watchmaker went to church with his prentices. Only the old wife and the lad stayed behind. The lad chopped the wood up quickly, and went back to the table that they did their work at. He never touched one of the little watches, but he took the big clock, and set it on the table. He took out two of its pipes, and cleaned them, and put them back in their place; then the four-and-twenty tunes began to play, and the clock to go. Then the lad hid himself for fear; and all the people came out of the church when they heard the tunes playing.

The watchmaker, too, came home, and said, 'Mother, who did me this kindness, and repaired the clock?'

His mother said, 'Only the lad, dear, went near the table.'

And he sought him and found him sitting in the stable. He took him in his arms: 'My lad, you were my master, and I never knew it, but set you to chop wood on Easter Day.' Then he sent for three tailors, and they made him three fine suits of clothes. Next day he ordered a carriage with four fine horses; and he took the clock in his arms, and went off to the emperor. The emperor, when he heard it, came down from his throne, and took his clock in his arms and grew young. Then he said to the watchmaker, 'Bring me him who mended the clock.'



He said, 'I mended it.'

'Don't tell me it was you. Go and bring me him who mended it.'

He went then and brought the lad.

The emperor said, 'Go, give the watchmaker three purses of ducats; but the lad you shall have no more, for I mean to give him ten thousand ducats a year, just to stay here and mind the clock and repair it when it goes wrong.'

So the lad dwelt there thirteen years.

The emperor had a grown-up daughter, and he proposed to find a husband for her. She wrote a letter, and gave it to her father. And what did she put in the letter? She put this: 'Father, I am minded to feign to be dumb; and whoso is able to make me speak, I will be his.'

Then the emperor made a proclamation throughout the world: 'He who is able to make my daughter speak shall get her to wife; and whoso fails him will I kill.'

Then many suitors came, but not one of them made her speak. And the emperor killed them all, and by and by no one more came.

Now the lad, the watchmaker, went to the emperor, and said, 'Emperor, let me also go to the maiden, to see if I cannot make her speak.'

'Well, this is how it stands, my lad. Haven't you seen the proclamation on the table, how I have sworn to kill whoever fails to make her speak?'

'Well, kill me also, Emperor, if I too fail.'

'In that case, go to her.'

The lad dressed himself bravely, and went into her chamber. She was sewing at her frame. When the lad entered, he said, 'Good-day, you rogue.'

Thank you, watchmaker. Well, sit you down since you have come, and take a bite.'

'Well, all right, you rogue.'

He only was speaking. Then he tarried no longer, but came out and said, 'Good-night, rogue.'

'Farewell, watchmaker.'

Next evening the emperor summoned him, to kill him. But the lad said, 'Let me go one more night.' Then the lad went again, and said, 'Good-evening, rogue.'

'Welcome, watchmaker. And since you have come, brother, pray sit down to table.'

Only he spoke, so at last he said, 'Good-night, rogue.'

'Farewell, watchmaker.'

Next night the emperor summoned him. 'I must kill you now, for you have reached your allotted term.'

Then said the lad, 'Do you know, emperor, that there is thrice forgiveness for a man?'

'Then go to-night, too.'

Then the lad went that night, and said, 'How do you do, rogue?'

'Thank you, watchmaker. Since you have come, sit at table.'

'So I will, rogue. And see you this knife in my hand? I mean to cut you in pieces if you will not answer my question.' And why should I not answer it, watchmaker?'

'Well, rogue, know you the princess?'

'And how should I not know her?'

'And the three princes, know you them?'

'I know them, watchmaker.'

'Well and good, if you know them. The three brothers had an intrigue with the princess. They knew not that the three had to do with her. But what did the maiden? She knew they were brothers. The eldest came at nightfall, and she set him down to table and he ate. Then she lay with him and shut him up in a chamber. The middle one came at midnight, and she lay with him also and shut him up in another chamber. And that same night came the youngest, and she lay with him too. Then at daybreak she let them all out, and they sprang to slay one another, the three brothers. The maiden said, "Hold, brothers, do not slay one another, but go home and take each of you to himself ten thousand ducats, and go into three cities; and his I will become who brings me the finest piece of workmanship." So the eldest journeyed to Bucharest, and there found a beautiful mirror. Now look you what kind of mirror it was. "Here, merchant, what is the price of your mirror?" "Ten thousand ducats, my lad." "Indeed, is that not very dear, brother?" "But mark you what kind of mirror it is. You look in it and you can see both the dead and the living therein." Now let's have a look at the middle brother. He went to another city and found a robe. "You, merchant, what is the price of this robe?" "Ten thousand ducats, my son."'

'What are you talking about, watchmaker? A robe cost ten thousand ducats!' 

'But look you, you rogue, what sort of robe it is. For when you step on it, it will carry you whither you will. So you may fancy he cries "Done!" Meanwhile the youngest also arrived in a city and found a Jew, and bought an apple from him. And the apple was such that when a dead man ate it he revived. He took it and came to his brothers. And when they were all come home they saw their sweet-heart dead. And they gave her the apple to eat and she arose. And whom then did she choose? She chose the youngest. What do you say?'

And the emperor's daughter finally spoke. And the watchmaker took her to wife. And they made a marriage.

-------------------------
From Gypsy Folk Tales (1899) compiled by Francis Hindes Groome
ISBN: 978-0-956584-47-8

The illustrated edition of this book will be published during the summer of 2012. The illustrations are currently being worked on by Dutch illustrator Maggie Gunzel 




Thursday, 29 March 2012

THE HERMIT'S FOUNDLING WITH THE GOLDEN HAIR – Part II – from “Roumanian Fairy Tales and Legends”

NOTE: Yes, Roumanian is the correct spelling. This was the way it was spelt in 1881

Happy to have received such a handsome remuneration, the gardener with much trouble and pains made the garden in as good a state as it was before the folly of Dimitri. The marriage of the second daughter took place in a short space of time, and her father and his suite accompanied them also, to the frontier; Didine only remaining at home under the plea of indisposition. Dimitri repeated the same folly as on the marriage of the oldest sister, the only difference being that this time he wore the second suit belonging to the fairies. All was repeated as before, and to prevent his being beaten, Didine sent two handfuls of gold to the gardener in return for his flowers. Again he worked until the garden had once more got into good condition.

Shortly after this the Governor organised a great chase, and while hunting he narrowly escaped being torn to pieces by a wild boar; to celebrate his good fortune he raised a temporary kiosque in the wood, and bade all his friends come and make merry.

Didine only was not there, still on the plea of indisposition. Dimitri for the third time alone, recommenced his folly, and put on the third dress of the fairies which was embroidered with the sun on the chest, the moon on the back, and the morning and evening star on the sleeves.

This time he committed such havoc that it was impossible to re-arrange the garden.

The gardener's rage knew no bounds and he was on the point of giving Dimitri a beating when Didine tapped at the window and asked for flowers.

With difficulty were two or three flowers found which had escaped the hoofs of the horse, but she gave him three handfuls of gold and begged him not to lay hands on Dimitri. In five weeks the garden was restored and Dimitri made to promise that he would never more commit such mischief.

The Governor began to be anxious about his daughter Didine for she kept to the house and seemed always sad, he proposed that she should marry the son of a neighbouring Boyard but she would not entertain the idea, so he called his council and asked their advice. "Governor!" said they "you must build a great tower with a gateway, and all the pretenders to the hand of Didine must pass under it, give to her a golden apple which she must throw to the one whom she desires for her husband."

No sooner said than done, the tower was built, and it was soon spread abroad that all who wished to marry Didine must pass under this Archway. Many came, of both high and low degree, but still she did not throw the apple, and they began to believe that she had no wish to marry, until one of the councillors said, "Let all those who are in your court, all those who are employed on your estate, pass under also." So they were called, and last of all came Dimitri who with great difficulty was persuaded to pass under. Didine at once flung the apple at him. The Governor seeing this exclaimed, "it is a mistake, she has hit the wrong man, let all pass through again." This was done, and again Didine threw the apple to Dimitri. All agreed that there was no mistake this time, and so the father unwillingly consented to her choice.

They were married without any rejoicings and suffered to live in the Governor's court, Dimitri earning their living as a water carrier. They were laughed at by all, the servants even throw dust and sweepings in the direction of their room. Inside it was very different, the horse had brought there all the wonders of the world, not even in King's palaces were to be found such lovely things as in their wretched dwelling.

The other pretenders to the hand of Didine were so indignant at their rejection, that they united together to make war on the Governor. This caused him much pain, but he had no other alternative than to prepare for the struggle.

His two sons-in-law brought their retainers and Dimitri asked his wife to beg of the Governor to let him go to the battle. "Go from out of my sight," said the father, "you have broken my peace for ever." After much entreaty he was prevailed on to allow Dimitri to be there, if only as a water carrier for the soldiers.

So in a shabby working dress, astride a wretched horse, blind and lame, he set off in front. When the army caught him up, they found that his horse had sunk into a bog, and he was trying with all his might to extricate it. With laughs and jeers they passed on, leaving him alone to do the best he could. When they were out of sight, Dimitri swiftly donned the clothes of the fairies, and mounting his winged horse, sped to a commanding height, where he had a good view of the troops. Seeing that the enemy was eight times greater in number, he dashed into their midst, and slashing right and left, put them to rout in the greatest disorder. In the effort Dimitri cut his wrist, and the Governor gave him his handkerchief with which to bind it up.

When the Governor's army returned victorious, they again came upon Dimitri, still trying to extricate the miserable mare from the bog; and being in good humour with their success, the Governor ordered his soldiers to come to his aid.

Shortly after this, the Governor fell ill and became totally blind. All the doctors, all the wise men, all the astrologers were called, but none could think of any remedy.

On awaking one morning, the Governor related that he had dreamt that if he washed his eyes with the milk of a wild red goat, he would regain his sight. Hearing this, his two sons-in-law set off in search of such a goat, without taking notice of Dimitri, or asking him to accompany them. He, on his side, went out alone, on his faithful steed, to the mountains where the red goats browsed.

Finding quickly both sheep and goats, Dimitri milked the sheep, disguised himself as a goat-herd, and was on the look out for his brothers-in-law. When they came up they asked him if he had milk to sell? He answered, yes, but that having heard of the Governor's dream, he was going to take this reel goat's milk to him. Enquiring if he would sell the milk to them, he said he would take no money for it, but that if they wished for the milk he would give them some, if they would allow him to mark them with his brand on their backs.

The sons-in-law taking council together, thought it would not do them much harm, so they consented to being branded, and taking the milk, set off quickly to the Governor. He took of the milk and drank it, he bathed his eyes with it, but it had no effect.

Sometime after came Didine with a wooden pail, saying, "Father, take this milk and use it, it is brought by my husband-drink it, and bathe your eyes with it, I entreat you." The Governor answered, "What good has your stupid husband ever done to me? Is it likely he can be of any use now? Even your brothers-in-law who aided me in battle, are no good to me. Have I not forbade you my presence? How dare you intrude?" "I will submit to any punishment you may think fit, father, if you will but wash your eyes with this milk, which your loving daughter brings you." The Governor seeing that she was so importunate, bathed his eyes with the milk again and again, until he began to see dimly; continuing this, in a few days his sight was quite restored to him.

On the Governor's recovery he gave a great banquet, and Didine with her husband, Dimitri, were allowed to sit at the lower end of the table. While the festivity was at its height, Dimitri arose, and demanding pardon for the interruption, enquired of the Governor if it were right for slaves to sit at the same table as their masters. "Certainly not," said the Governor. "If that be the case, and as all the world knows you to be a just man, give me justice, and bid your right hand and your left hand guest, arise, for they are my slaves, for proof of which you will find them both branded with my mark."

When the sons-in-law heard this, they began to tremble, and were forced to confess the truth. They were bade to rise, and place themselves behind Dimitri's chair.

Later on Dimitri drew from his pocket, the handkerchief which the Governor gave him to bind his wrist after the battle. "How did you come by this handkerchief?" said the Governor, "for I gave it to the powerful man. sent from God to aid me in the battle." "Not at all," said Dimitri, "for you gave it to me." "Is it so? Could it have been you who stood us in such good stead."

"I alone," said Dimitri.

"It is impossible that I can believe this," said the Governor, "unless you stand before me precisely as you were when I gave you the handkerchief." Dimitri rose from the table, and going out quickly, returned clad in a suit of the fairies' clothes, and with his golden hair let down, to the astonishment of the Governor and his guests. All rose and saluted him on his entrance, the Governor complimented Didine on her choice, and feeling that he was growing old, said he wished to relinquish the Governorship in favour of Dimitri. This done, Dimitri's power and renown became world-wide talk. He pardoned his brothers-in-law, and gave them good posts in the country.

His winged horse returned to fairyland, bearing the three suits of charmed clothing, which he no longer needed. All that remained to him was his hair which was like threads of gold, from his having bathed in the magic bath.

His sons and daughters inherited his beautiful hair, and the old women to this day, believe that all true Dimitris ought to have hair as bright and golden as the ripe maize in their cornfields.

-------------------------
From Roumanian Fairy Tales and Legends (1881)