Translate-Vertalen-Traduire-переводить-Traducir-übersetzen

Showing posts with label frog. Show all posts
Showing posts with label frog. Show all posts

Tuesday, 14 August 2018

IT’S YOUR FAIRY TALE YOU KNOW - A Fairytale Adventure

Elizabeth Rhodes Jackson

Illustrated by L. E. W. KATTELLE

 

This book is for all little boys and girls who love fairies and pixies. Here we have a story about a boy named Wendell, who lives in Boston and likes fairy stories and baseball MUCH more than he likes fractions – but he does like reading and can be found in the children’s section of the library on most days.
 
He even checked fairytale books out of the library and took them home with him. At night his parents had to take the books away from him as he was quite often found in the early hours of the morning reading a book under his covers with a torch.
 
Then Wendell reads about the Wishing Stone. On making enquiries he finds it is no longer where his book said it would be and he starts to make enquiries as to its current whereabouts – and so starts Wendell’s adventure across Boston and into the land of Fairydom.
 
This volume is sure to keep you and your young ones enchanted for hours, if not because of the quantity, then their quality. They will have you coming back for more time and again.





============
KEYWORDS/TAGS:

fairy tales, folklore, myths, legends, children’s stories, childrens stories, bygone era, fairydom, fairy kingdom, ethereal, fairy land, classic stories, children’s bedtime stories, happy place, happiness, laughter, Wishing Stone, Pixie Starts It, First Task, Wendell, Unexpected, Ally, Frog, Out Of The Common, extraordinary, Enchanted Maiden, Midnight Spell, Cousin Virginia, Caller, Break, Charm, spell, Giant, House, Cloak Of Darkness, invisibility, Blind Man’s Buff, bluff, Cap Of Thought, Magic Book, Choice, Happy Family, Sammy, Tries His Hand, Acorn, Beacon, Beauteous, Beautiful, Boston, Cap, Cousin, electric, freckle-faced, Kobold, library, magic, Maiden, Mummer, Park, Pixie, riddle, Sammy, school, shape, squirrel, stepmother, Stepsister, telephone, Virginia, Wendell, young

Wednesday, 25 April 2012

THE FROGS AND THE OX – from Aesop for Children

An Ox came down to a reedy pool to drink. As he splashed heavily into the water, he crushed a young Frog into the mud. The old Frog soon missed the little one and asked his brothers and sisters what had become of him.

"A great big monster," said one of them, "stepped on little brother with one of his huge feet!"

"Big, was he!" said the old Frog, puffing herself up. "Was he as big as this?"

"Oh, much bigger!" they cried.

The Frog puffed up still more.

"He could not have been bigger than this," she said. But the little Frogs all declared that the monster was much, much bigger and the old Frog kept puffing herself out more and more until, all at once, she burst.

Moral: Do not attempt the impossible.
-------------------------
From: Æsop for Children

Available from
http://www.abelapublishing.com/aesops-fables-for-children_p23332601.htm

The book will raise funds for CECILY’S FUND, a charity educating and supporting Zambian children orphaned by aids.

Monday, 26 March 2012

THE TSAREVNA FROG – Part II from FOLK TALES FROM THE RUSSIAN


Vassilissa, when she came back, searched for the skin, and when she could not find it her beautiful face grew sad and her bright eyes filled with tears. She said to Tsarevitch Ivan, her husband:

"Oh, dear Tsarevitch, what hast thou done? There was but a short time left for me to wear the ugly frogskin. The moment was near when we could have been happy together forever. Now I must bid thee good-by. Look for me in a far-away country to which no one knows the roads, at the palace of Kostshei the Deathless;" and Vassilissa turned into a white swan and flew away through the window.

Tsarevitch Ivan wept bitterly. Then he prayed to the almighty God, and making the sign of the cross northward, southward, eastward, and westward, he went on a mysterious journey.

No one knows how long his journey was, but one day he met an old, old man. He bowed to the old man, who said:

"Good-day, brave fellow. What art thou searching for, and whither art thou going?"

Tsarevitch Ivan answered sincerely, telling all about his misfortune without hiding anything.

"And why didst thou burn the frogskin? It was wrong to do so. Listen now to me. Vassilissa was born wiser than her own father, and as he envied his daughter's wisdom he condemned her to be a frog for three long years. But I pity thee and want to help thee. Here is a magic ball. In whatever direction this ball rolls, follow without fear."

Ivan Tsarevitch thanked the good old man, and followed his new guide, the ball. Long, very long, was his road. One day in a wide, flowery field he met a bear, a big Russian bear. Ivan Tsarevitch took his bow and was ready to shoot the bear.

"Do not kill me, kind Tsarevitch," said the bear. "Who knows but that I may be useful to thee?" And Ivan did not shoot the bear.

Above in the sunny air there flew a duck, a lovely white duck. Again the Tsarevitch drew his bow to shoot it. But the duck said to him:

"Do not kill me, good Tsarevitch. I certainly shall be useful to thee some day."

And this time he obeyed the command of the duck and passed by. Continuing his way he saw a blinking hare. The Tsarevitch prepared an arrow to shoot it, but the gray, blinking hare said:

"Do not kill me, brave Tsarevitch. I shall prove myself grateful to thee in a very short time."

The Tsarevitch did not shoot the hare, but passed by. He walked farther and farther after the rolling ball, and came to the deep blue sea. On the sand there lay a fish. I do not remember the name of the fish, but it was a big fish, almost dying on the dry sand.

"O Tsarevitch Ivan!" prayed the fish, "have mercy upon me and push me back into the cool sea."

The Tsarevitch did so, and walked along the shore. The ball, rolling all the time, brought Ivan to a hut, a queer, tiny hut standing on tiny hen's feet.

"Izboushka! Izboushka!"—for so in Russia do they name small huts—"Izboushka, I want thee to turn thy front to me," cried Ivan, and lo! the tiny hut turned its front at once. Ivan stepped in and saw a witch, one of the ugliest witches he could imagine.

"Ho! Ivan Tsarevitch! What brings thee here?" was his greeting from the witch.

"O, thou old mischief!" shouted Ivan with anger. "Is it the way in holy Russia to ask questions before the tired guest gets something to eat, something to drink, and some hot water to wash the dust off?"

Baba Yaga, the witch, gave the Tsarevitch plenty to eat and drink, besides hot water to wash the dust off. Tsarevitch Ivan felt refreshed. Soon he became talkative, and related the wonderful story of his marriage. He told how he had lost his dear wife, and that his only desire was to find her.



"I know all about it," answered the witch. "She is now at the palace of Kostshei the Deathless, and thou must understand that Kostshei is terrible. He watches her day and night and no one can ever conquer him. His death depends on a magic needle. That needle is within a hare; that hare is within a large trunk; that trunk is hidden in the branches of an old oak tree; and that oak tree is watched by Kostshei as closely as Vassilissa herself, which means closer than any treasure he has."

Then the witch told Ivan Tsarevitch how and where to find the oak tree. Ivan hastily went to the place. But when he perceived the oak tree he was much discouraged, not knowing what to do or how to begin the work. Lo and behold! that old acquaintance of his, the Russian bear, came running along, approached the tree, uprooted it, and the trunk fell and broke. A hare jumped out of the trunk and began to run fast; but another hare, Ivan's friend, came running after, caught it and tore it to pieces. Out of the hare there flew a duck, a gray one which flew very high and was almost invisible, but the beautiful white duck followed the bird and struck its gray enemy, which lost an egg. That egg fell into the deep sea. Ivan meanwhile was anxiously watching his faithful friends helping him. But when the egg disappeared in the blue waters he could not help weeping. All of a sudden a big fish came swimming up, the same fish he had saved, and brought the egg in his mouth. How happy Ivan was when he took it! He broke it and found the needle inside, the magic needle upon which everything depended.

At the same moment Kostshei lost his strength and power forever. Ivan Tsarevitch entered his vast dominions, killed him with the magic needle, and in one of the palaces found his own dear wife, his beautiful Vassilissa. He took her home and they were very happy ever after.


-------------------------
From folk tales from the russian
Format: Currently only in PDF ebook format







Saturday, 24 March 2012

THE TSAREVNA FROG – Part I from FOLK TALES FROM THE RUSSIAN

In an old, old Russian tsarstvo, I do not know when, there lived a sovereign prince with the princess, his wife. They had three sons, all of them young, and such brave fellows that no pen could describe them. The youngest had the name of Ivan Tsarevitch. One day their father said to his sons:

"My dear boys, take each of you an arrow, draw your strong bow and let your arrow fly; in whatever court it falls, in that court there will be a wife for you."

The arrow of the oldest Tsarevitch fell on a boyar-house just in front of the terem where women live; the arrow of the second Tsarevitch flew to the red porch of a rich merchant, and on the porch there stood a sweet girl, the merchant's daughter. The youngest, the brave Tsarevitch Ivan, had the ill luck to send his arrow into the midst of a swamp, where it was caught by a croaking frog.

Ivan Tsarevitch came to his father: "How can I marry the frog?" complained the son. "Is she my equal? Certainly she is not."

"Never mind," replied his father, "you have to marry the frog, for such is evidently your destiny."

Thus the brothers were married: the oldest to a young boyarishnia, a nobleman's child; the second to the merchant's beautiful daughter, and the youngest, Tsarevitch Ivan, to a croaking frog.

After a while the sovereign prince called his three sons and said to them:

"Have each of your wives bake a loaf of bread by to-morrow morning."

Ivan returned home. There was no smile on his face, and his brow was clouded.

"C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear husband of mine, Tsarevitch Ivan, why so sad?" gently asked the frog. "Was there anything disagreeable in the palace?"

"Disagreeable indeed," answered Ivan Tsarevitch; "the Tsar, my father, wants you to bake a loaf of white bread by to-morrow."

"Do not worry, Tsarevitch. Go to bed; the morning hour is a better adviser than the dark evening."

The Tsarevitch, taking his wife's advice, went to sleep. Then the frog threw off her frogskin and turned into a beautiful, sweet girl, Vassilissa by name. She now stepped out on the porch and called aloud:

"Nurses and waitresses, come to me at once and prepare a loaf of white bread for to-morrow morning, a loaf exactly like those I used to eat in my royal father's palace."

In the morning Tsarevitch Ivan awoke with the crowing cocks, and you know the cocks and chickens are never late. Yet the loaf was already made, and so fine it was that nobody could even describe it, for only in fairyland one finds such marvelous loaves. It was adorned all about with pretty figures, with towns and fortresses on each side, and within it was white as snow and light as a feather.

The Tsar father was pleased and the Tsarevitch received his special thanks.

"Now there is another task," said the Tsar smilingly. "Have each of your wives weave a rug by to-morrow."

Tsarevitch Ivan came back to his home. There was no smile on his face and his brow was clouded.

"C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear Tsarevitch Ivan, my husband and master, why so troubled again? Was not father pleased?"

"How can I be otherwise? The Tsar, my father, has ordered a rug by to-morrow."

"Do not worry, Tsarevitch. Go to bed; go to sleep. The morning hour will bring help."

Again the frog turned into Vassilissa, the wise maiden, and again she called aloud:

"Dear nurses and faithful waitresses, come to me for new work. Weave a silk rug like the one I used to sit upon in the palace of the king, my father."

Once said, quickly done. When the cocks began their early "cock-a-doodle-doo," Tsarevitch Ivan awoke, and lo! there lay the most beautiful silk rug before him, a rug that no one could begin to describe. Threads of silver and gold were interwoven among bright-colored silken ones, and the rug was too beautiful for anything but to admire.

The Tsar father was pleased, thanked his son Ivan, and issued a new order. He now wished to see the three wives of his handsome sons, and they were to present their brides on the next day.

The Tsarevitch Ivan returned home. Cloudy was his brow, more cloudy than before.

"C-R-O-A-K!.C-R-O-A-K! Tsarevitch, my dear husband and master, why so sad? Hast thou heard anything unpleasant at the palace?"

"Unpleasant enough, indeed! My father, the Tsar, ordered all of us to present our wives to him. Now tell me, how could I dare go with thee?"

"It is not so bad after all, and might be much worse," answered the frog, gently croaking. "Thou shalt go alone and I will follow thee. When thou hearest a noise, a great noise, do not be afraid; simply say: 'There is my miserable froggy coming in her miserable box.'"

The two elder brothers arrived first with their wives, beautiful, bright, and cheerful, and dressed in rich garments. Both the happy bridegrooms made fun of the Tsarevitch Ivan.

"Why alone, brother?" they laughingly said to him. "Why didst thou not bring thy wife along with thee? Was there no rag to cover her? Where couldst thou have gotten such a beauty? We are ready to wager that in all the swamps in the dominion of our father it would be hard to find another one like her." And they laughed and laughed.

Lo! what a noise! The palace trembled, the guests were all frightened. Tsarevitch Ivan alone remained quiet and said:

"No danger; it is my froggy coming in her box."

To the red porch came flying a golden carriage drawn by six splendid white horses, and Vassilissa, beautiful beyond all description, gently reached her hand to her husband. He led her with him to the heavy oak tables, which were covered with snow-white linen and loaded with many wonderful dishes such as are known and eaten only in the land of fairies and never anywhere else. The guests were eating and chatting gayly.

Vassilissa drank some wine, and what was left in the tumbler she poured into her left sleeve. She ate some of the fried swan, and the bones she threw into her right sleeve. The wives of the two elder brothers watched her and did exactly the same.

When the long, hearty dinner was over, the guests began dancing and singing. The beautiful Vassilissa came forward, as bright as a star, bowed to her sovereign, bowed to the honorable guests and danced with her husband, the happy Tsarevitch Ivan.

While dancing, Vassilissa waved her left sleeve and a pretty lake appeared in the midst of the hall and cooled the air. She waved her right sleeve and white swans swam on the water. The Tsar, the guests, the servants, even the gray cat sitting in the corner, all were amazed and wondered at the beautiful Vassilissa. Her two sisters-in-law alone envied her. When their turn came to dance, they also waved their left sleeves as Vassilissa had done, and, oh, wonder! they sprinkled wine all around. They waved their right sleeves, and instead of swans the bones flew in the face of the Tsar father. The Tsar grew very angry and bade them leave the palace. In the meantime Ivan Tsarevitch watched for a moment to slip away unseen. He ran home, found the frogskin, and burned it in the fire.


-------------------------
From folk tales from the russian
Format: Currently only in PDF ebook format



Friday, 3 February 2012

The Daughter of the Sun and Moon – A Bantu tale from Southern Africa


Today is our last African folk tale (this time around). Tomorrow we travel up the prime meridian into the land of the Celts, Angles and Saxons only to begin our Eastwards journey again. Todays tale is titled “The Daughter of the Sun and Moon”.

Kimanaweze's (Kima-nah-whe-zee) son, when the time came for him to choose a wife, declared that he would not "marry a woman of the earth, but must have the daughter of the Sun and Moon. He wrote "a letter of marriage"-a modern touch, no doubt added by the narrator(1) -and cast about for a messenger to take it up to the sky. The little duiker (mbambi – a rock rabbit) refused, so did the larger antelope, known as soko, the hawk, and the vulture. At last a frog(2) came and offered to carry the letter. The son of Kimanaweze, doubtful of his ability to do this, said, "Begone! Where people of life, who have wings, gave it up dost thou say, 'I will go there But the frog persisted, and was at last sent off, with the threat of a thrashing if he should be unsuccessful. It appears that the Sun and Moon were in the habit of sending their handmaidens down to the earth to draw water, descending and ascending by means of a spider's web. The frog went and hid himself in the well to which they came, and when the first one filled her jar he got into it without being seen, having first placed the letter in. his mouth. The girls went up to heaven, carried their water-jars into the room, and set them down. When they had gone away he came out, produced the letter, laid it on a table, and hid.

After a while "Lord Sun" (Kumbi Mwene) came in, found the letter, and read it. Not knowing what to make of it, he put it away, and said nothing about it. The frog got into an empty water-jar, and was carried down again when the girls went for a fresh supply. The son of Kimanaweze, getting no answer, refused at first to believe that the frog had executed his commission; but, after waiting for some days, he wrote another letter and sent him again. The frog carried it in the same way as before, and the Sun, after reading it, wrote that he would consent, if the suitor came himself, bringing his 'first-present'-the usual gift for opening marriage negotiations. On receiving this the young man wrote another letter, saying that he must wait till told the amount of the 'wooing-present,' or bride-price (kilembu).

He gave this to the frog, along with a sum of money, and it was conveyed as before. This time the Sun consulted his wife, who was quite ready to welcome the mysterious son-in-law. She solved the question of providing refreshments for the invisible messenger by saying, "We will cook a meal anyhow, and put it on the table where he leaves the letters." This was done, and the frog, when left alone, came out and ate. The letter, which was left along with the food, stated the amount of the bride-price to be "a sack of money." He carried the letter back to the son of Kimanaweze, who spent six days in collecting the necessary amount, and then sent it by the frog with this message: "Soon I shall find a day to bring home my wife." This, however, was more easily said than done, for when his messenger had once more returned he waited twelve days, and then told the frog that he could not find people to fetch the bride. But the frog was equal to the occasion. Again he had himself carried up to the Sun's palace, and, getting out of the water-jar, hid in a corner of the room till after dark, when he came out and went through the house till he found the princess's bed chamber. Seeing that she was fast asleep, he took out one of her eyes without waking her, and then the other. He tied up the eyes in a handkerchief, and went back to his corner in the room where the water-jars were kept. In the morning, when the girl did not appear, her parents came to inquire the reason, and found that she was blind. In their distress they sent two men to consult the diviner, who, after casting lots, said (not having heard from them the reason of their coming), "Disease has brought you; the one who is sick is a woman; the sickness that ails her the eyes. You have come, being sent; you have not come of your own will. I have spoken." The Sun's messengers replied, "Truth. Look now what caused the ailment." He told them that a certain suitor had cast a spell over her, and she would die unless she were sent to him. Therefore they had best hasten on the marriage. The men brought back word to the Sun, who said, "All right. Let us sleep. To-morrow they shall take her down to the earth." Next day, accordingly, he gave orders for the spider to "weave a large cobweb" for sending his daughter down. Meanwhile the frog had gone down as usual in the water-jar and hidden himself in the bottom of the well. When the water-carriers had gone up again he came out and went to the village of the bridegroom and told him that his bride would arrive that day. The young man would not believe him, but he solemnly promised to bring her in the evening, and returned to the well.

After sunset the attendants brought the princess down by way of the stronger cobweb and left her by the well. The frog came out, and told her that he would take her to her husband's house; at the same time he handed back her eyes. They started, and came to the son of Kimanaweze, and the marriage took place. And they lived happy ever after-on earth.

NOTES
In its present form, as will have been noticed, this story is strongly coloured by Portuguese influence. The water-carriers, the Sun's house, with its rooms and furniture, the bag of money, all belong to present-day Loanda (Luanda). But, for all that, the groundwork is essentially African. The frog and the diviner would, by themselves, be sufficient to prove this. (The frog, by the way, is usually a helpful creature in African folklore.) The glaring improbabilities in the story must not be regarded too critically; it is constantly taken for granted, as we shall find when considering the animal stories proper, that any animal may speak and act like a human being-though the frog, in this instance, seems to possess more than ordinary human powers. The specially strong cobweb prepared for the daughter's descent, while the water-carriers had been going up and down every day without difficulty, may have been necessitated by the number of the bride's attendants; but we are not told why they should have returned and left her alone at the foot of the heavenly ladder.'

The people of the Lower Congo have a story about the spider fetching fire from heaven at the request of Nzambi, who is here regarded as the Earth-mother and the daughter (according to R.E. Dennett) of Nzambi Mpungu, the "first father," or the personified sky. (Other authorities insist that everywhere in Africa the relation of sky and earth is that of husband and wife.) He was helped by the tortoise, the woodpecker, the rat, and the sandfly, whom he conveyed up by means of his thread. The story maybe found in Dennett, Folk-lore of the Fjort [Fiote], p.74

In other cases we find people reaching the Heaven country by climbing a tree, as is done by the mother in the Yao tale of "The Three Women." In the Zulu story of "The Girl and the Cannibals" a brother and sister, escaping from these ogres, climb a tree and reach the
Heaven country.

Footnotes
1 We often find stories brought up to date in this way.
2 The frog's magic powers are implied, if not explicitly stated.

From Bantu Myths and Legends compiled by Alice Werner (1933)
ISBN: 978-1-907256-38-7